Ir al contenido principal

Baolín Chiquitín

Los niños nos envuelven en su mundo, con su lengua e imaginario que, curiosamente, es el que nosotros le hemos entregado. La gramática me sabe áspera cuando escucho en labios de Baíto la palabra “poní”, que es como conjuga “puse” en su lenguaje inmediato. Lenguaje inmediato de niños: no dudar, no rebuscar en las palabras: decirlas. Y ante los hechos “sin nombre”, como un animal nunca visto, callar un segundo, para luego preguntar o señalar y expresarse con un “eso”. Las palabras no son un obstáculo sino al contrario: son demasiado necesarias. ¡Ay de un niño sin palabras! Ellos no se están quietos. Se mueven y hablan, trazando una línea demasiado delgada entre ambas acciones que al final son siempre una. Hablar es accionar la cuerda que abre un pedazo de mundo. Y niño que no habla es niño que no participa del juego. Es niño rechazado.

Claro que hay que esperar hasta el año, pero sólo porque no se puede hablar sin dientes. Yo no conozco a Piaget, pero dudo mucho que haya sido el más importante de los hombres. Ese será el que nos diga cómo ese lenguaje estuvo ahí cuando el niño quería comunicarse. Cómo estuvo ahí el español para el niño español y el vasco, para los chavales de Vizcaya. Eso no lo ha dicho ni Piaget ni Chomsky, tanto más que tú y que yo. Pero no importa. Lo mismo ocurre con la gestación. ¿O me van a decir que eso del cigoto, embrión y feto explica el milagro de la vida prenatal? Yo he seguido el lenguaje de Bao paso a paso. Ahora una palabra importante para él es “mío”. De la palabra ha pasado a la oración, sin haberse detenido nunca en la sílaba. La sílaba le es útil, sin embargo, cuando quiere decir “anaranjado”, que por ahora es “nanando”. De hecho, no creo que conozca más de tres sílabas consecutivas. También le dan problemas los verbos que por alguna razón se volvieron irregulares. Pero mire usted: esos también les dan candela a los adultos. Por lo demás, yo me atrevería a decir que ya está, que todo lo puede entender y en todo momento ya puede expresarse. Conoce desde hace un año el poderoso “no”, y los nombres “propios” importantes: Haddys, Yoryey, Kiara, Mamá y Papá.

Voy a leerme a Piaget, no lo dudo, pero apuesto una cena en El Bulli a que él dijo que la etapa fundamental para la adquisición del símbolo era esa por la que acaba de atravesar el Baolín: de cero a dos años. Ni siquiera el chiquitín va al baño por su cuenta, y ya regula su agenda de crayolas, bolita amarilla y parque, además de ver el gato, “arros” y bañi bañi. Voy a preguntarle a Baolín qué no entiende. “¿Qué te falta, Baolín, por entender?” Voy a escucharlo atento. Mañana les dejo saber…

Comentarios

Haddys ha dicho que…
Es quizas tu ternura, la que mantiene este amor pegado a mi rodilla.
Cuanto mas te querra el Bao, cuando descubra la magia de tus palabras escritas. Ya a el le encanta navegar por las que dices.
Como acentuo aqui?

Entradas populares de este blog

Homenaje a las estrellas

* (Astro primero) Es importante saber lo poco que importa lo que hacemos frente al mundo, y lo que hace el mundo frente a las altas esferas, y lo que hacen las altas esferas frente a la gente, que a fin de cuentas no sabe comer sopas sin dejar de mirar hacia la cuenta. (Segundo lucero) Es importante no perder como hemos hecho la cuenta de las estrellas. (Estrellita) Aunque la gente viva de noche en los sueños. (Estrell**a) Muchos de los cuales no se cumplen o se cumplen chapuceros. (Resplandor postrero)

Eyra Agüero Joubert

Eyra Agüero tuvo de nacimiento el enorme regalo de una patria dual. Puerto Rico la vio nacer, pero la República Dominicana le donó la sangre de sus padres. Así, hija de inmigrantes, tuvo en Puerto Rico su cuna, en Santo Domingo su familia extendida, y en el resto de Latinoamérica, una inconmensurable patria que lo mismo le contaba tradiciones folklóricas en español, que le cantaba nanas en portugués-brasileño. Entre contar y cantar trabaja Eyra, haciendo de la risa un arte (el reconfortante arte de la amabilidad), y de la voz una herramienta, o mejor, un disfraz, un elegante disfraz tras el cual esconderse, dejando solo al descubierto la hilaridad o el dramatismo de los personajes cómicos o trágicos que le toque interpretar. Pero antes de hablar de la actriz que hizo el número 5 en la lista de las 10 comediantes femeninas más queridas por el público puertorriqueño, según ha reseñado el periódico Primera Hora hace exactamente dos meses y nueve días (jueves 16 de abril

El símbolo literario: Prejuicios, alcances y promesas…

  Comencemos por el trago amargo de los prejuicios que la mayoría de los ciudadanos contemporáneos (escindidos entre una fe de oídas y un racionalismo hecho de ojeadas al noticiero) posee respecto al símbolo. Las asociaciones negativas, connotaciones o prejuicios que encontramos diariamente en menoscabo del símbolo me parece que en principio se reducen a los siguientes tres, a saber: 1. “Toda metáfora es un símbolo” (o viceversa); 2. “Toda obra simboliza --o metaforiza—algo”; 3. Finalmente (y a contrapelo de los dos primeros): “Nunca el símbolo es el resultado intencional del autor”. La confusión entre metáfora y símbolo ocurre tanto dentro como fuera del ámbito literario, aun cuando para la mayoría de las personas (o, si se quiere: para la mayoría de los “no lectores”), lo metafórico equivale decididamente a lo no literal. Aun así, nadie suele llamar metafórico a un acto como el de vestirse con túnica y birrete de cartón para proclamar públicamente que ha completado una s