Ir al contenido principal

Un ricordo veloce

Da / Di: Jorge Rodriguez

Sono al primo giorno di scuola. La maestra mi domanda subito, molto velocemente:
“Che cosa ti piace facere la sera?”
Io rispondo: “Mi piace mangiare tutte le cose che trovo.”
La maestra ride e dopo domanda a un altro ragazzo:
“E tu, Giacomo, dove vai questo fine settimana?”
“Vado dal dottore, maestra”, risponde Giacomo.
“Ma, perché?”
“Perché il dottore é mio padre e mi ha detto che li accompagni a Roma.”
Tutti i ragazzi ridono forte. Anche La signorina Calabri, la nostra maestra, ride, ma ha il viso calmo. Lei presto domanda a Monica:
“Come si dice: in la stanza o nella stanza?”
“Nella stanza dei bambini o dei genitori?” risponde Monica.
“Questo durerà molto”, penso io e rido un po’ più di tutti...



Un recuerdo veloz

Es el primer día de clases. La maestra me pregunta de improviso, sumamente rápido:
“¿Que te gusta hacer en la tarde?"
Yo respondo: "Me gusta comer todas las cosas que encuentro."
La maestra se ríe y después le pregunta a otro muchacho:
"Y tú, Giacomo, ¿a dónde vas este fin de semana?"
"Voy al doctor, maestra", responde Giacomo.
“¿Y por qué?"
"Porque el doctor es mi padre y me ha dicho que lo acompañe a Roma."
Todos los chicos se ríen estrepitosamente. La señorita Calabri también se ríe, pero mantiene el rostro sereno. Ella le pregunta rápidamente a Mónica:
“¿Cómo se dice: en la habitación o enla habitación?”
“¿En la habitación de los bebés o en la habitación de los padres?”, responde Mónica.
“Esto va a durar mucho rato”, pienso yo y me río un poco mas de todos.

Comentarios

Jorge Luis Rodriguez Ruiz: ha dicho que…
Debo confesar que el original es "molto diverso" a este. Gracias a Emilio Cerruti por las correcciones!!!

Entradas populares de este blog

Homenaje a las estrellas

* (Astro primero) Es importante saber lo poco que importa lo que hacemos frente al mundo, y lo que hace el mundo frente a las altas esferas, y lo que hacen las altas esferas frente a la gente, que a fin de cuentas no sabe comer sopas sin dejar de mirar hacia la cuenta. (Segundo lucero) Es importante no perder como hemos hecho la cuenta de las estrellas. (Estrellita) Aunque la gente viva de noche en los sueños. (Estrell**a) Muchos de los cuales no se cumplen o se cumplen chapuceros. (Resplandor postrero)

Eyra Agüero Joubert

Eyra Agüero tuvo de nacimiento el enorme regalo de una patria dual. Puerto Rico la vio nacer, pero la República Dominicana le donó la sangre de sus padres. Así, hija de inmigrantes, tuvo en Puerto Rico su cuna, en Santo Domingo su familia extendida, y en el resto de Latinoamérica, una inconmensurable patria que lo mismo le contaba tradiciones folklóricas en español, que le cantaba nanas en portugués-brasileño. Entre contar y cantar trabaja Eyra, haciendo de la risa un arte (el reconfortante arte de la amabilidad), y de la voz una herramienta, o mejor, un disfraz, un elegante disfraz tras el cual esconderse, dejando solo al descubierto la hilaridad o el dramatismo de los personajes cómicos o trágicos que le toque interpretar. Pero antes de hablar de la actriz que hizo el número 5 en la lista de las 10 comediantes femeninas más queridas por el público puertorriqueño, según ha reseñado el periódico Primera Hora hace exactamente dos meses y nueve días (jueves 16 de abril

El símbolo literario: Prejuicios, alcances y promesas…

  Comencemos por el trago amargo de los prejuicios que la mayoría de los ciudadanos contemporáneos (escindidos entre una fe de oídas y un racionalismo hecho de ojeadas al noticiero) posee respecto al símbolo. Las asociaciones negativas, connotaciones o prejuicios que encontramos diariamente en menoscabo del símbolo me parece que en principio se reducen a los siguientes tres, a saber: 1. “Toda metáfora es un símbolo” (o viceversa); 2. “Toda obra simboliza --o metaforiza—algo”; 3. Finalmente (y a contrapelo de los dos primeros): “Nunca el símbolo es el resultado intencional del autor”. La confusión entre metáfora y símbolo ocurre tanto dentro como fuera del ámbito literario, aun cuando para la mayoría de las personas (o, si se quiere: para la mayoría de los “no lectores”), lo metafórico equivale decididamente a lo no literal. Aun así, nadie suele llamar metafórico a un acto como el de vestirse con túnica y birrete de cartón para proclamar públicamente que ha completado una s